Jazyk, v němž je vypracována objednávka či zpráva
zaslaná ze zahraničí, nebo odcházející do zahraničí.
{distribuováno od verze 4.17.01}
kód |
T |
D |
V |
plný název |
hodnota |
podmínky, pokyny, poznámky |
změny |
jazyk_orig |
e |
-5 |
? |
jazyk
dokumentu (v
tomto jazyce je dokument zasílán, nebo byl přijat) |
[EJAZYK]
#!, položka klic |
pokyny: jazyk (kódem), v němž je vypracován
(originál) dokumentu; implicitně = čeština = cs-CZ |
|
vznik |
e |
-5 |
? |
původ jazyka předávaného dokumentu |
ORIG TRMAP TRAUT TRMAN viz seznam hodnot: |
pokyny: uvádí se, zda je jazyk původní
(originální), nebo se jedná o překlad a jaký |
pouze návrh pro další rozvoj |
prekladac |
e |
-64 |
? |
specifikace překladače |
|
pokyny: určení překladače, kterým byl
překlad realizován |
pouze návrh pro další rozvoj |
Podmínky, pokyny, poznámky:
*jazyk_dok
Uvádí se jazyk, v němž
je dokument vypracován.
Poznámky:
V současné době se bude týkat zejména
klinických událostí PATSUM, které mohou přicházet ze zahraničí.
V budoucnosti budou takto zasílané a přijímané
i další typy dokumentů = klinických událostí.
Poznámka
k dalšímu rozvoji:
Je
zvažována možnost překladů (mapování), předloženo k diskuzi a případné
budoucí realizaci - viz barevně odlišený text.
vznik
ORIG = původní jazyk, v němž byl dokument vytvořen
TRMAP = dokument byl částečně převeden - přeloženy jsou pouze
formalizované položky
TRAUT = dokument byl přeložen automatickým překladačem - přeloženo je vše
TRMAN = dokument byl přeložen překladatelem - přeloženo je vše
Bude-li takto rozšířeno, bude uváděn jazyk originálu a jazyk, do něhož
byl překlad realizován.
prekladac
Prvních 8 znaků tvoří kód firmy, která vytvořila překladač (viz [TAB_KF]), další znaky upřesňují jméno produktu a jeho verzi (konstrukce dle pravidel firmy specifikované v prvních osmi znacích).